首页 家电百科 实时讯息 常识
您的位置: 首页 > 常识 >

“加油”用英语到底怎么说?千万别说 add oil

100次浏览     发布时间:2023-04-01 15:43:17    

学了这么多年英语的你们,知道“加油”用英语应该怎么说呢?


有同学会说:我知道,不就是fighting吗?还有同学会直接直译成add oil。这两种说法都太准确哦!


fighting其实是从韩剧里流行起来的,英语里没有这个说法;而add oil就是“加油”的意思,但是这个加油可不是“加油打气”的意思,只是单纯的直译。



在中文里,无论在什么情况下,我们都可以用一句“加油”来为对方打气。


但是,在英文中,不同情况表达“加油”这个意思的短语和单词都是不同的。


那么,在不同情境下,“加油”到底该怎么翻译呢?下面,我们就来一起学一下吧!

运动或比赛场景

如果在比赛或者运动项目中,下面这些表达都可以用来给某人加油。

Let's go!

Go go go!

Come on!/C'mon!

You/We can do it!

You got this!

Go get 'em!

鼓励某人坚持下去



如果别人在遇到困难或者气馁的时候,你想要鼓励他坚持下去,不要放弃,就可以说:Keep it up! 意思就是“加油,坚持住!”


还可以说“You're doing great!”——你做很棒,加油!


Hang in there!(加油,坚持下去!),Don't give up! (加油,别放弃!)也可以用在这种情况下。

祝人好运


在祝人好运的时候,可以用Good luck!来表示“加油”的意思。


还有一个短语大家应该都很熟悉,就是在别人要上台表演的时候,你要为他加油打气,预祝他演出成功,这时就可以说“Break a leg!”


除此之外,我们在看美剧的时候经常会听到“Fingers crossed!”这个表达,这个短语表达的就是“好运连连,加油”的意思。

相关文章