首页 家电百科 实时讯息 常识
您的位置: 首页 > 常识 >

七夕节英语怎么说?歪果仁10条英语版“土味情话”了解一下?

100次浏览     发布时间:2023-07-23 17:25:40    


“The Qixi Festival, also known as the Qiqiao Festival, is a Chinese festival that celebrates the annual meeting of the cowherd and weaver girl in Chinese mythology.

It falls on the seventh day of the 7th month on the Chinese calendar. It is sometimes called the Double Seventh Festival, the Chinese Valentine's Day, the Night of Sevens, or the Magpie(喜鹊) Festival.”

七夕节,又称七巧节,是中国神话中庆祝牛郎织女每年相会的节日。它是在中国农历的七月初七。它有时被称为双七节,中国的情人节,七夕,喜鹊的节日。


这里有个句型,我们可以学习或仿写:


It falls on the seventh day of the 7th month on the Chinese calendar.

七夕节在农历七月初七。


当我们说某个节日在某月某日时,就能用这个句型了。此处的fall,还可以替换成take place。

七夕节的英文其实就可以直译成

Qixi Festival

或者意译成

Chinese Valentine’s day,

或者写成

Double Seventh Festival

也是可以的。


到了这种节日自然少不了要表白,

中文的土味情话听够了,

不如听听英文的吧~

一、歪果仁表白之噩梦版

- I had a bad dream yesterday.

- What kind of dream?

- A dream without you.


翻译:

我昨天做了一个噩梦。

哪种类型的梦?

一个没有你的梦。

二、歪果仁表白之血型版

-What’s your blood type?

-B.

-No, you are my type.


翻译:

-你是什么血型?

-B型。

-不是,你是我的理想型。

三、歪果仁表白之打火机版

-Have you got a lighter?

-No.

-Then how did you manage to set my heart on fire?


翻译:

-你有打火机吗?

-没有。

-那你是怎么点燃我的心的?

四、歪果仁表白之问路版

- May I ask you the way?

- Which way?

- The way to your heart.


翻译:

-你要去哪里?

-去你心里。

五、歪果仁表白之脸脏版

-There’s something on your face.

-What?

-My gaze.


翻译:

-你脸上有一些东西。

-什么东西?

-有我的目光。

六、歪果仁表白之地图版

-Do you have a map?I'm getting lost in your eyes.


翻译:

-你有一张地图吗?因为我在你的秋波里迷路了。

七、歪果仁表白之亲戚版

-I think you look like a relative of mine.You look like my father's son-in-law。


翻译:

我觉得你看起来像我的一个亲戚。你像我爸的女婿。

八、歪果仁表白之变胖版

-Have you gained weight lately?Why are you weighing more and more in my heart?


翻译:

你最近是不是胖了?为什么你在我心里的分量越来越重了呢?

九、歪果仁表白之坏消息版

I have some bad news for you.The way I think about you is no longer pure.


翻译:

告诉你一个坏消息。我对你的想法已经不单纯了。

十、歪果仁表白之魔术师版

-Are you a magician?

-Why?

-Because whenever I look at you, everything else disappeaers.


翻译:

-你是魔术师吗?

-啊?为什么?

-因为每次看到你,周围的一切都消失了。

相关文章